My Site Translation" and Other Automatic Translation Services Selected as IT Support Businesses and IT Tools by the Ministry of Economy, Trade and Industry - Up to 500,000 yen in subsidies for costs incurred will be available~.
(Head office: Abeno Ward, Osaka City; President: Kyotetsu Gao) has been selected as an IT introduction support provider in the Ministry of Economy, Trade and Industry's "FY 2009 Correction IT Introduction Support Project for Improving Service Productivity" aimed at improving the productivity of small and medium-sized enterprises and small businesses, and has also received a subsidy for its website automatic translation service in four basic languages*1. Kohden's website automatic translation service "My Site Translation" (My Site Hongyaku) and multilingual translation broadcasting system "J-SERVER Guidance" (J-SERVER Guidance), which supports four basic languages*1, were adopted as IT tools.
Customers who purchase these IT tools from Kodensha will be eligible for a subsidy of up to 500,000 yen out of the total cost, which will help them reduce installation costs and further increase sales and business prosperity.
The subsidy also covers optional services such as the addition of "My Site Translation" in 28 other languages*2, including European languages, and human translation quality improvement services for the four basic languages.
About "My Site Translation," an automatic Web page translation service
This service allows customers to easily and inexpensively go multilingual by simply installing a single translation button on their website. (No initial cost, monthly fee from 30,000 yen excluding tax)
Once translation is started, the lower-level pages are automatically translated as well, and all information can be sent out in the foreign language, which is a powerful tool for business prosperity.
Currently, the system has been adopted by more than 300 local governments nationwide, and 20 of Tokyo's 23 wards have introduced the system. Other companies that have adopted the system include railroads, buses, and other transportation facilities, major restaurant chains, tourist facilities, lodging facilities, commercial facilities, major real estate facilities, and even government ministries and agencies.
My Site Translation" details page: https://www.kodensha.jp/index/products/mysite/
Introduction of the service: https://www.kodensha.jp/index/introduction/service/my-site- translation/ (Japanese)
1 The four basic languages are English, Simplified Chinese, Traditional Chinese, and Korean
*2 The other 28 languages are as follows.
French, Italian, German, Spanish, Portuguese, Thai, Indonesian, Vietnamese, Russian, Tagalog, Dutch, Swedish, Hindi, Malay, Ukrainian, Catalan, Greek, Czech, Danish, Turkish, Norwegian Hungarian, Finnish, Bulgarian, Persian, Polish, Arabic, Urdu
About "J-SERVER Guidance," a multilingual translation and broadcasting system
The number of foreign visitors to Japan continues to increase. J-SERVER Guidance" is a system that allows you to quickly create multilingual broadcast scripts on your computer and read them out loud in a natural, native-level voice.
J-SERVER Guidance" not only drastically reduces the cost and time required for voice recording, such as arranging a narrator and studio, but also improves business performance by providing a hospitality guidance service at places of lodging, stores, transportation facilities, and any other places used by foreigners. (Price: from 900,000 yen (excluding tax))
Systems are available for large-scale areas such as large commercial facilities, medium-sized areas such as commercial facilities, department stores, and schools, and small areas such as corporate factories, tour facilities, and hotels. An optional translation service is also available for multilingual broadcasts, where native English-speaking professional staff can translate the scripts.
J-SERVER Guidance" detail page https://www.kodensha.jp/index/products/jsg2/
Introduction of the same https://www.kodensha.jp/index/introduction/service/j- server-guidance/
<For inquiries about this press release, please contact:
Tamura/Kitada, Public Relations, Kodensha Corporation 3-7-1 Showa-machi, Abeno-ku, Osaka 545-0011, Japan
(TEL) 06-6628-8880 (FAX) 06-6628-2351 (E-mail )press-release@kodensha. jp (E-mail)press-release@kodensha.