Learning English from English Newspapers Part 3

This is a sequel to Part 2, in which we introduced some useful English expressions and their translations from an article about the competition among major IT companies in the United States.
exert Exercise
regulators regulators
plant set
eyeballs Number of users
DoJ Department of Justice
stumbling blocks large obstacles
funnel pay
The word "plant" was used in an article about an IT company, where a cell phone was the topic of discussion.
The word "plant A prominently on B" was used as in "plant A prominently on B by default".
The word "prominently" originally means "prominently" or "prominently," so it must have been translated as "default," which is also an IT term.
It is also interesting to note that "eyeballs" is figuratively described as "number of users.
In the section describing the struggle over search engines, I suppose it means "eyes" = "people" who look at the search results.
If I were to use a metaphor, I would say it is a "Twenty-Four Eyes" style expression.
DoJ" is an abbreviation for "Department of Defense," and "funnel" is more like "ladle," but "pouring water" and "pouring money" are both indispensable to each other, just because the active target is either a plant or an economy.
How did you like it?
Please look forward to the next time!