English expressions learned from English newspapers Part 2

When you think about improving your vocabulary, what methods do you use?

Some look at a vocabulary book and memorize it, while others look up the meaning of unfamiliar words when they see them while reading a text.

 

Especially in articles in newspapers and magazines, words are often translated to make them easier to understand for readers or for other reasons, which often make readers think, "Wow, I didn't know there was such a meaning. Naturally, it is not only the meaning of the word itself, but also the way it is translated that often makes people think, "Wow! In Part 2, we will look at the IT industry in the U.S., and how it is changing.

 

In Part 2, we extracted words that we liked from an article about the competition among major IT companies in the U.S.

 

gear up for~ start to strengthen

head-on attacks Head-on attack

entrench A strong defense

thrive thrive thrive thrive

feuding Conflict

symbiosis symbiotic relationship

bury the hatchet

mutual interest common interest

three-horse race

encroach To attack

imperative motive

stake a claim

Conspicuously, it is noteworthy that

 

Conspicuously," is written at the beginning of a sentence followed by a comma, and is translated as "notably. I felt that the translation was well arranged at the beginning of the sentence to connect the subsequent sentences with the introduction of "remarkably" or "conspicuously" in dictionary websites.

 

Please look forward to the next time!