English expressions learned from English newspapers Part 2

When you think about improving your vocabulary, what methods do you use?
Some look at a vocabulary book and memorize it, while others look up the meaning of unfamiliar words when they see them while reading a text.
Especially in articles in newspapers and magazines, words are often translated to make them easier to understand for readers or for other reasons, which often make readers think, "Wow, I didn't know there was such a meaning. Naturally, it is not only the meaning of the word itself, but also the way it is translated that often makes people think, "Wow! In Part 2, we will look at the IT industry in the U.S., and how it is changing.
In Part 2, we extracted words that we liked from an article about the competition among major IT companies in the U.S.
gear up for~ start to strengthen
head-on attacks Head-on attack
entrench A strong defense
thrive thrive thrive thrive
feuding Conflict
symbiosis symbiotic relationship
bury the hatchet
mutual interest common interest
three-horse race
encroach To attack
imperative motive
stake a claim
Conspicuously, it is noteworthy that
Conspicuously," is written at the beginning of a sentence followed by a comma, and is translated as "notably. I felt that the translation was well arranged at the beginning of the sentence to connect the subsequent sentences with the introduction of "remarkably" or "conspicuously" in dictionary websites.
Please look forward to the next time!