English for Technical Terms Series: Corporate Accounting Part 2

Part 1, which was published on January 12, received a great response from readers, so we quickly created Part 2. Part 1 was intended for global companies with overseas offices, but this time we have gathered English expressions that can be used well by corporations doing business only in Japan.

revenues

expenditures

expenditures

revenues

final accounts

final accounts

accounting

financial management

claims

claims

liabilities

obligations

national government bonds

national government bonds

cash

cash

precious metals

precious metals

securities

securities

juridical persons

juridical persons

subsidies

subsidy

subsidy

aid

incentive

incentive

loan

loan

indemnity

indemnity

financial assistance

financial assistance

statements of accounts

statements of accounts

documentary evidence

documentary evidence

electromagnetic records

electromagnetic records

delay in payment

delay in payment

reimbursement

indemnity

interested party

interested party

What is the difference between a subsidy and a grant?

 

I would like to explain by quoting the original and translated texts here.

 

Japanese:

Accounting for subsidies, incentives, grants, etc., or financial assistance such as loans, compensation for losses, etc., provided directly or indirectly by the government.

 

English: Accounts of an entity that the State has directly or indirectly granted a subsidy, incentive, or aid, or extended other financial assistance such as a loan or an indemnity

 

Source: Act on the Board of Audit, Article 23, Paragraph 3.

 

We have checked with our English translator,

First of all, there is a difference between a subsidy and a grant in Japanese,

There seems to be little difference between a subsidy and a grant.

The budget for a grant is fixed and there is a limit to the number of grants that can be received. Grants, on the other hand, have a set requirement to receive them, and as long as you meet that requirement, you are almost guaranteed to receive the grant."

 

This is only an institutional difference, and the English term aid/subsidy does not encompass institutional differences, so it can be used either way.

The Oxford Dictionary of American Languages defines each as follows

 

aid: financial or material help given to a country or area in need

subsidy: a sum of money granted by the government or a public body to assist an industry or business so that the price of a commodity or service may retain low or competitive

 

Aid refers to relief supplies to a country or area in need of subsidy: a sum of money granted by the government or a public body to assist an industry or business so that the price of a commodity or service may retain low or competitive.

If we consider subsidies to be "aid to increase competitiveness" and grants to be "other general aid," it is safe to interpret the former as "subsidy" and the latter as "aid.

 

However, the New Japanese-English Dictionary states

Subsidy: a subsidy, a grant-in-aid, a grant of money

subsidy: a (promotional) subsidy, a grant, a (government) grant-aid

There is no major difference between the two.

 

This was the case.

We have dictionary data that is useful in the business field, focusing on legal, financial, and other fields.

We will release some of them upon request from our readers, so please feel free to contact us.

 

Contact: newsletter@kodensha.jp